Duae faciunt mihi linguam Latinam student. Primo in lingua ortum Anglorum lingua mea tum quia historiam continet nimis Christianity text in Latin. Qui textus vetus Ecclesia scripsit regem. (By scriba de Menezes Valdemir Mota)
segunda-feira, 5 de setembro de 2011
PROJECTUS
domingo, 10 de julho de 2011
AMBULARE
www.analisedetextos.com.br/.../o-que-e-polissemia.html
ambulare
É a capacidade que as palavras têm de assumir significados variados de acordo com o contexto. Não se trata de homonímia, que estudaremos adiante.
Ex.: Ele anda muito. Mário anda doente. Aquele executivo só anda de avião. Meu relógio não anda mais.
O verbo andar tem origem no latim ambulare. Possui inúmeros significados em português, dos quais destacamos apenas quatro. Trata-se, pois, de uma mesma palavra, de uso diverso na língua. Nas frases do exemplo, significa, respectivamente, caminhar, estar, viajar e funcionar.
AMBULARE
www.analisedetextos.com.br/.../o-que-e-polissemia.html
ambulare
É a capacidade que as palavras têm de assumir significados variados de acordo com o contexto. Não se trata de homonímia, que estudaremos adiante.
Ex.: Ele anda muito. Mário anda doente. Aquele executivo só anda de avião. Meu relógio não anda mais.
O verbo andar tem origem no latim ambulare. Possui inúmeros significados em português, dos quais destacamos apenas quatro. Trata-se, pois, de uma mesma palavra, de uso diverso na língua. Nas frases do exemplo, significa, respectivamente, caminhar, estar, viajar e funcionar.
terça-feira, 31 de maio de 2011
RAZÃO DESTE SITE
Dois motivos me levam a estudar o idioma Latim. Primeiro que é uma língua que deu origem a língua portuguesa, minha língua pátria e segundo porque a história do cristianismo contém muito texto em Latim. Estes textos escritos pelos primeiros líderes da Igreja. (Por escriba Valdemir Mota de Menezes)
quarta-feira, 13 de abril de 2011
ADMINISTRANDAE SUNT CIVITATES
Ainsi, si VOUS DEVEZ GOUVERNEMENT DES VILLES
Ou un prince, avant d'être occupée,
Vivaient avec leurs propres lois
(QUOMODO ADMINISTRANDAE SUNT CIVITATES
VEL PRINCIPATUS, QUI ANTEQUAM OCCUPARENTUR,
SUIS LEGIBUS VIVEBANT)
(Valdemir Mota de Menezes)
quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011
PATER NOSTER
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo.
quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011
SCRIPTORIUM
quarta-feira, 19 de janeiro de 2011
LINGUA LATINA EST MORTUA
Latein-Buchtipps
Lingua Latina est mortua - vivat lingua Latina.
Buchcover: Wilfried Stroh "Latein ist tot, es lebe Latein! Kleine Geschichte einer Toten Sprache" [Quelle: Amazon] zoom
Wilfried Stroh "Latein ist tot, es lebe Latein! Kleine Geschichte einer Toten Sprache", List Verlag, Berlin 2007
Habere sua fata et linguas Wilfried Stroh auctor exposuit in libro suo historiam linguae Latinae adumbrans, ut dixit in exordio. A parvis profecta initiis haec lingua ad eam absolutionem pervenerat Cicerone Horatio Vergilio ducibus, qua maior nulla cogitari potest. Quae absolutio quasi mors quaedam erat et simul principium vitae immortalis. Ex eo enim tempore lingua Latina exemplo erat posteris et imitatione digna videbatur.
Itaque lingua Latina usos esse antiquis temporibus cives totius imperii Romani, postea clericos, scriptores poetasque atque viros doctos hoc libro scientiae pleno et iucundo expositum est. Etiam nunc linguam Latinam effloresere; quod demonstrari dixit Stroh numero eorum, qui hanc linguam discerent, numero eorum, quibus lingua Latina et antiquitas cordi esset obliviscens vel neglegens eos, qui ad radiophoniam Nord West res toto in orbe terrarum gestas Latine effundunt.
Wilfried Stroh: „Latein ist tot, es lebe Latein! Kleine Geschichte einer toten Sprache.“ List-Verlag, Berlin 2007. 18.00 Euro
PRONONCIATION DU LATIN
- c se prononce toujours comme k, jamais s comme dans "cela"
- g se prononce comme dans "gai", jamais j comme dans "geai"
- j se prononce comme i
- v se prononce comme u et
- u se prononce avec le son [ou] comme en italien.
- e se prononce comme en italien : [é]
SOURCE:
http://www.lexilogos.com/latin_vocabulaire.htm
EXPRESSIONS USUELLES LATINES ET FRANÇAISE
salve ! salut ! (salvete ! à plusieurs personnes)
ave ! bonjour ! (avete ! à plusieurs personnes)
ut vales ? comment vas tu ?
valeo / non valeo je vais bien / je ne vais pas bien
ego quoque moi aussi
gratias (tibi) merci (à toi) (gratias tibi ago : je te remercie)
gratias maximas ! merci beaucoup !
tam gratia ! non merci !
quid novi ? quoi de neuf ?
qui est nomen tibi ? quel est ton nom ?
quis vocaris ? comment t'appelles-tu ?
vocor... je m'appelle...
vale ! au revoir ! (valete ! à plusieurs personnes)
hodie mane aujourd'hui matin (ce matin)
cras mane demain matin
latine loquor je parle latin
non intellego je ne comprends pas
euge ! bravo ! très bien !
macte animo ! bon courage !
festina ! dépêche-toi !
prosit ! à ta santé !
optime ! parfait !
feliciter ! bonne chance !
felicem natalem (diem) ! joyeux anniversaire ! (ou felicem diem natalem)
sine ullo dubio ! sans aucun doute !
minime ! pas du tout !
nil mirum ! rien d'étonnant ! (nil, contraction de nihil)
quid tibi ? que t'arrive-t-il ?
quid factum est ? que s'est-il passé ?
quid agis hodie ? que fais-tu aujourd'hui ?
quo vadis ? où vas-tu ?
bonum animum habeo je suis de bonne humeur
veni mecum ! viens avec moi !
esurio j'ai faim
sitio j'ai froid
ex nunc dorénavant
passim ça et là
in dubio dans le doute
memento ! souviens-toi !
in naturalibus tout nu
source:
http://www.lexilogos.com/latin_vocabulaire.htm